Telephone 020 8295 5877
Every year, on the 26 September, we celebrate the European Day of Languages. That’s a timely reminder because the data now paints a worrying picture for employers who need people able to work across borders and cultures.
Recent analysis by the Higher Education Policy Institute (HEPI) shows a sharp fall in formal language study: fewer than 3% of A-Level entries were in modern or classical languages in the most recent year, undergraduate enrolments in language and area studies are down about 20% in five years, teacher recruitment is well below target, and strikingly there are now more A-Level entries for PE than for French, German and classical languages combined.
Language ability matters for more than literal translation. It sits at the intersection of communication, trust and cultural understanding – three things that affect hiring, negotiation and customer relationships. Employers across sectors consistently report that intercultural competence is a practical, work-critical skill. Researchers and employer surveys show intercultural skills improve team performance, reduce misunderstanding in international projects and are increasingly part of the checklist for graduate recruits and managerial roles.
When fewer young people study languages, the pipeline of home-grown multilingual professionals shrinks. That raises real operational risks for firms that rely on local language skills for market research, regulatory navigation, partner relations or customer service. It also changes the composition of graduate cohorts: fewer linguists and people with deep cultural literacy enter the talent pool, which makes it harder for organisations to scale international projects without depending on external hires or contractors. The HEPI findings suggest this is not a hypothetical future but it’s happening now.
It’s tempting to imagine a future where wearables, earbuds or AR glasses provide seamless, real-time translation and render language study optional. Advances in machine translation and on-device interpretation are impressive. But careful reviews and empirical studies show important limitations:
Technology will continue to improve, and machine translation will be an essential tool in the toolkit. But the idea that translation tech will eliminate the need for people who can communicate across languages and cultures misunderstands the nature of workplace communication. Language learning produces cognitive flexibility, cultural intelligence and relationship skills that machines do not replicate. Employer surveys consistently place intercultural competence among the capabilities they prize most in recruits and managers. In a context where formal language learning is diminishing, organisations that double down on language and intercultural development will find themselves better prepared for complex international work.
👉 At Babel, we support organisations in developing the language and intercultural skills they need to thrive internationally. Explore our Language & Culture Training Programmes.
"Trainer was amazing. Easy to listen to, fun and very knowledgeable."
Negotiating Effectively with International Buyers
Berkeley Homes
“I have enjoyed quite a lot these lessons and also improved quite a lot my pronunciation and communication. Thank you very much.”
Accent Modification Programme
Royal Haskoning DHV